VÔ NH Ấ T Thích Thi ề n-Tâm ĐẠI-BI-TÂM ĐÀ-RA-NI 大悲心陀羅尼 MA HA KA-RU-NA Đ À- RA-NI (MAHAKARUNA DHARANI) 1. NAM MÔ HẮ C RA ÐÁT NA ÐA RA D Ạ DA 南無喝囉怛那哆囉夜耶 NA MÔ RÁT-NA-TRA-DẠ-DA. (NAMO RATNATRAYÀYA) Quy mạng lễ Tam-Bảo. To take refuge with the limitless triple jewel of the 10 directions. 2. NAM MÔ A RỊ DA 南無阿唎耶 NA MÔ A-RỊ-DA. (NAMO ARYA) Quy m ạ ng l ễ Thánh-gi ả . To offer up one’s life and respectfully yield to the wise ones, the pure of heart Ariyas. 3. BÀ LÔ YẾ T Ð Ế TH ƯỚ C BÁC RA DA 婆盧羯帝爍缽囉耶 A-VA-LÔ-KI-TÊ. SOA-VA-RAY-DA. (AVALOKITÉSHAVARAYA) Quán-T ự -T ạ i. Contemplative comfort - Avalokitesvara’s ease. 4. BỒ Ð Ề TÁT Ð Ỏ A BÀ DA 菩提薩埵婆耶 BÔ-ĐI SÁT-TOA-DA. (BODHISATTVAYA) B ồ -tát (Giác-đ ộ ). The enlightened ones cross over living beings. 5. MA HA TÁT ÐỎ A BÀ DA 摩訶薩埵婆耶 MA HA SÁT-TOA-DA. (MAHASATTVAYA) Ma-Ha-Tát ( Đ ạ i-Dõng mãnh gi ả) . I bow to fearless and vi...
Popular posts from this blog
THE BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD’S SOUNDS A VERSE IN PRAISE of the Bodhisattva Who Regards the World’s Sounds When hands and eyes that pierce the heavens and the great Dharani, Shake the entire universe of three thousand worlds, Those with and without affinities alike are gathered in taught, As the universal compassion crosses over all in Jambudvipa. THE SUTRA OF THE VAST, GREAT, PERFECT, FULL, UNIMPEDED, GREAT COMPASSION HEART DHARANI OF THE THOUSAND-HANDED, THOUSAND-EYED BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD’S SOUNDS Thus have I heard. At one time Shakyamuni Buddha dwelt in the jewel-adorned way field in the palace of the One Who Regards the World’s Sounds, on Potala mountain. The jeweled lion throne upon which he sat was adorned in purity with limitless varicolored mani-jewels, and a hundred jeweled banners hung suspended around it. At that time, the Thus Come One, sitting upon his throne, was about to...
THE BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD’S SOUNDS A VERSE IN PRAISE of the Bodhisattva Who Regards the World’s Sounds When hands and eyes that pierce the heavens and the great Dharani, Shake the entire universe of three thousand worlds, Those with and without affinities alike are gathered in taught, As the universal compassion crosses over all in Jambudvipa. THIÊN THỦ THIÊN NHÃN QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT QUẢNG ÐẠI VIÊN MÃN VÔ NGẠI ĐẠI BI TÂM ÐÀ LA NI KINH PART ONE: THE SUTRA OF THE VAST, GREAT, PERFECT, FULL, UNIMPEDED, GREAT COMPASSION HEART DHARANI OF THE THOUSAND-HANDED, THOUSAND-EYED BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD'S SOUNDS Commentary: THE VAST GREAT, PERFECT, FULL, UNIMPEDED, GREAT COMPASSION HEART DHARANI OF THE THOUSAND-HANDED, THOUSAND-EYED BODHISATTVA WHO REGARDS THE WORLD'S SOUNDS is the specific title of this Sutra...




























































Comments
Post a Comment